Kazalište

U preporodnom razdoblju mogu se pronaći i početci novije prijevodne književnosti na hrvatski jezik. Prijevodi beletrističkih djela objavljivani su u Danici, ali i za potrebe hrvatskog kazališta, putem kojeg se je djelotvorno mogao širiti hrvatski jezik među intelektualcima i novim slojem obrazovanog građanstva.
Već 1841.-1842. godine objavio je Izbor igrokazah ilirskoga kazališta koji je, kao što govori i sam naslov cjeline, izvorno nastao zbog potreba kazališnih predstava na hrvatskom jeziku u zagrebačkom kazalištu. Radi se o prijevodima kazališnih komada danas manje poznatih autora, s iznimkom Victora Hugoa i tada pomodnog njemačkog dramatičara Augusta von Kotzebue-a (1761-1819).
Osim beletrističkih djela na hrvatskom jeziku, kako živućih pisaca, tako i starijih djela dubrovačke književnosti, Gaj je objavljivao i prijevode strane beletristike na hrvatski jezik. Libreta u prijevodu na hrvatski jezik, kao i dramska književnost, odigrala su pritom važnu ulogu.